oan khí tương triền

oan khí tương triền

Một đám mây oan khí tương triền bao phủ hai nhân vật trong bóng tối.

Definition

Noun Phrase (Idiomatic Expression): - Mutually entangled grievances: A state where the resentments, injustices, or bitter fates of two or more individuals are deeply intertwined and bound together, creating a shared burden of misfortune. - Intertwined冤气 (unjust grievances): Originating from classical literature, it describes a profound, often karmic, connection where the wrongful suffering or sense of injustice of one person is inextricably linked to that of another.

Usage Examples
  • Noun Phrase:
    • Trong truyện Kiều, giữa Thuý Kiều Từ Hải một mối oan khí tương triền. (In The Tale of Kieu, there exists a bond of mutually entangled grievances between Thuy Kieu and Tu Hai.)
    • Mối quan hệ của họ không đơn giản, oan khí tương triền từ kiếp trước. (Their relationship is not simple; it is a case of intertwined grievances from a past life.)
Advanced Usage
  • This phrase is primarily used in a literary, poetic, or philosophical context to describe deep, often tragic, connections between characters, especially in classical Vietnamese works like (The Tale of Kieu). It implies a shared destiny rooted in past wrongs or injustices.
Variants and Related Words
  • Oan khí (n): Unjust grievance; resentment stemming from a wrongful accusation or injustice.
    • Oan khí của người ấy nay đã được giải. (That person's unjust grievance has now been resolved.)
  • Tương triền (v, literary): To be entangled with each other, to intertwine mutually.
    • Hai số phận tương triền, không thể tách rời. (Two fates are intertwined, inseparable.)
Synonyms
  • Intertwined fates: Destinies that are woven together.
  • Shared grievance: A common burden of resentment or injustice.
  • Karmic entanglement: A connection from past actions causing linked suffering (a more philosophical synonym).
Related Idioms
  • Oan oan tương báo: Grievance begets grievance; an endless cycle of retribution and revenge.
    • Đừng để mối thù dẫn đến cảnh oan oan tương báo. (Do not let the feud lead to a cycle of grievance begetting grievance.)
  • Nợ duyên, nợ oan: Debts of love, debts of grievance; referring to complicated karmic bonds from past relationships.